Ольга Чигиринская (morreth) wrote,
Ольга Чигиринская
morreth

Еще перевод.

И снова подброшено Тёмкиным. Честное слово, я не знаю, где он это берет...

ОРАНЖЕВЫЙ С ЗЕЛЕНЫМ

Папаша мой из Ольстера, он ярый оранжист,
А матушка такая католичка, что держись.
Они венчались в двух церквах и жили хорошо.
До дня, когда я - о-ля-ля! на свет произошел.

Припев:

Был "оранжевым" отец мой, мать "зеленою" была.
Эта смесь зовется "порох" - вот такие, брат, дела.

Окрещен иезуитом, отвезен я был домой,
Чтобы сделаться оранжевой папулиной звездой.
Нареченный Дэвид Энтони, едва я понял свет -
Для папаши стал я Вильям, а для мамы стал я Пэт.

В воскресенье вместе с мамою в собор я гордо шел,
А потом с друзьями папы за пивной садился стол.
С двух сторон меня тянули, каждый силился как мог.
Я крутился на два фронта, я хитрил, помилуй Бог!

Пел повстанческие песни, сердце мамы веселил,
Пока папа не кричал мне - "Подойди, сынок мой Билл!"
И от мамы потихоньку он монетку мне давал,
Чтоб оранжевую флейту я для папы воспевал.

Нам на головы свалилась как-то мамина родня,
К сожалению, и папины проведали меня.
Я нейтральным оставался, когда начался бедлам:
И "зеленых" и "оранжевых" лупил по головам.

Не могли мне выбрать школу - я учился на дому.
И чему я научился? Да почти что ничему.
Мама с папою почиют ныне с Богом в небесах,
Ну а я, несчастный дурень, заблудился в двух цветах.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 11 comments