Ольга Чигиринская (morreth) wrote,
Ольга Чигиринская
morreth

Троха про "Записки попадді"

Знов-таки з подачі Мадам Курдюкової.

Я цю книжку розкурила, як то кажуть, заради матчастини. Так у мене є друган-піп, якого я розпитую про матчастину зазвичай, а про його побут і сама добре знаю, бо бувала в них, але він відносться до тієї групи, про яку матушка Сисоєва пише:

"В советское время в Церкви было очень много священников – выходцев из Украины, вернее из Западной Украины. К этому было несколько причин. Первая – историческая. Западная Украина отошла к Советскому Союзу только в тридцать девятом году согласно пакту Молотова-Риббентропа. Стоило только Советскому Союзу заняться зачистками и коллективизацией на новых территориях, как началась Великая Отечественная война. В 1946 году на Львовском соборе западноукраинские униатские приходы перешли к Русской православной церкви. Таким образом, более тысячи приходов на одной Львовщине стали православными. Половина всех приходов православной церкви находились на Украине. По данным на 1988 год, из 6 000 всех приходов 3 000 сосредоточены на Украине. Западная Украина, от которой Церкви досталось более тысячи приходов, избежала всех гонений со стороны советской власти. Не стоит забывать, что Церковь подверглась жесточайшим гонениям и практически полному уничтожению. Западноукраинская религиозность резко отличалась от русской большей эмоциональностью и подчеркиванием важности самой обрядовости – из-за сильного влияния католичества. Вторая причина засилья украинских священников – это, конечно, сильная семейственность и клановость. В отличие от российских безбожников, не помнящих родства, на Украине, несмотря на советскую власть, сохранялись целые села с традиционно православным укладом жизни. Итак, семейственность плюс традиции давали основной процент абитуриентов семинарии. Учитывая украинский пиетет к советскому правительству и требоисполнительную религиозность, властям выгодно было допускать в семинарию и к священству именно украинцев, которые становились бы просто послушными требоисполнителями, а не проповедниками и миссионерами. Поэтому русских священников в советское время было очень мало, а настоятелей и того меньше из-за влияния украинской национальной клановости, проталкивания родственников и при поддержке уполномоченных."

Я залишу на совісті пані Сисоєпої це невинне "перешли к Русской православной церкви". Просто зазначу, що мій піп-друган з тих самих "хохлов", а мені хотілося трохи нюхнути істінна русскава духа.

Книжка, просто скажу, вражає блискавкою. От просто з ніг збиває шаленим напором духовнасці, від якого не одразу й відійти виходе.


От наприклад:

"Когда светская барышня ищет супруга или просто сексуального партнера, она выглядит и ведет себя соответствующим образом, всем известно каким. По крайней мере, ей никогда не придет в голову надеть длинную черную юбку и повязать платок. В церковной жизни все наоборот, здесь совсем другие ценности и представления. Если девушка мечтает о христианском браке, особенно о муже-священнике, она должна показать, что называется, товар лицом – максимум благочестия и смирения."

От же ж краса! Що ні слово, то перлина. Благочестя і смиренність - це в нас товар, ай, молодца!

Що саме цікаве - не тільки в матінки Сисоєвої  ніде не брякнуло, що вона верзе щось не те, а і в її чоловіка, і в редактора у православному, трясця, видавництві, і в того, хто цей друк благословив.

This entry was originally posted at http://morreth.dreamwidth.org/1946052.html. Please comment there using OpenID.
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 32 comments