Ольга Чигиринская (morreth) wrote,
Ольга Чигиринская
morreth

Шотландский килт

Покинул бар одетый в килт шотландец молодой.
Нетвердою походкой он шагал к себе домой.
Поскольку слишком много было принято на грудь,
Сошел с дороги он и лег под кустиком соснуть.

Ринг-динг-дидл-дидл-дай-ди-о!
Ринг-динг-дидл-дай-о!
Сошел с дороги он и лег под кустиком соснуть.

Двум юным скромным девушкам случилось там гулять.
Одна другой сказала, подмигнув: «Хочу узнать:
И впрямь шотландцы под килтом не носят ничего?
Смотри, лежит один: давай посмотрим у него!»

Ринг-динг-дидл-дидл-дай-ди-о!
Ринг-динг-дидл-дай-о!
Смотри, лежит один: давай посмотрим у него!

Они подкрались к спящему, едва-едва дыша,
И килт его приподняли – тихонько, не спеша.
И что ж они узрели, кроме длинных стройных ног?
Лишь только то, что молодцу с рожденья выдал Бог.

Ринг-динг-дидл-дидл-дай-ди-о!
Ринг-динг-дидл-дай-о!
Лишь то, что добру молодцу с рожденья выдал Бог.

Вздохнули девушки, глаза не в силах отвести.
Потом одна сказала: «Будет лучше нам уйти».
Но ленточкой они решили парня одарить,
И повязали синий шелк на розовый бушприт.

Ринг-динг-дидл-дидл-дай-ди-о!
Ринг-динг-дидл-дай-о!
И повязали синий шелк на розовый бушприт.

Шотландца очень скоро разбудил природный зов
Он встал и килт свой приподнял в тени больших кустов.
И в изумленьи прошептал, с испугом глядя вниз:
«Не знаю, где ты шлялся, друг – но взял ты первый приз!»

Ринг-динг-дидл-дидл-дай-ди-о!
Ринг-динг-дидл-дай-о!
«Не знаю, где ты шлялся, друг – но взял ты первый приз!»
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 21 comments