Ольга Чигиринская (morreth) wrote,
Ольга Чигиринская
morreth

Category:

Ни дня без Иссы

うら町や大三十日の猫の恋
uramachi ya ômisoka no neko no koi

На задворках, в последнюю
Ночь уходящего года
Любятся коты.

つぐらから猫が面出すいろり哉
tsugura kara neko ga tsura dasu irori kana

Из корзины* кот
Морду высунул - тепло
Перед очагом...

Цугура - крозина, которую вешали у очага, чтобы держать вещи в тепле.

膳先の猫にも年をとらせけり
zen saki no neko ni mo toshi wo torase keri

Вот и этот кот,
С кем я трапезу делю,
На год постарел...*

В Японии отсчет лет велся не по дням рождения, а по новогодиям.

Среди прочих,
И кот очередь занял -
Лекарство принять.

一はなに猫がいねつむ座敷哉
hito hana ni neko ga ine tsumu zashiki kana

Рисовый цветок*
Потихоньку стибрил кот
В комнате моей.

* Рисовый колобок, которыми украшено дерево "мотибана".

雨の夜や勘当されし猫の恋
ame no yo ya kandôsareshi neko no koi

Дождливая ночь.
Кот-изгнанник за окном
О любви поет.
Tags: Исса
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for friends only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 4 comments