Ольга Чигиринская (morreth) wrote,
Ольга Чигиринская
morreth

Жабы Иссы

雲を吐く口つきしたり引蟇
kumo wo haku kuchi tsukishitari hikigaeru

Целую тучу
Жаба может изрыгнуть -
Этакий-то рот!

一雫天窓なでけり引がえる
hito shizuku atama nade keri hikigaeru

Капелька дождя.
Жаба голову лапкой
Потерла слегка.

罷出るは此薮の蟾にて候
[makari] izuru wa kono yabu no hiki nite sôrô

Я изволю быть
Наижабейшею жабою
Сего куста!

卯の花もほろりほろりやひきの塚
u no hana mo horori horori ya hiki no tsuka

И куст уноханы
На жабью могилку
Слезы роняет.

大蟾ものさのさ出たり田植酒
ôhiki mo nosa-nosa detari taue-zake

Высадили рис.
Вот и жаба приползла
На запах сакэ!

夏籠や毎晩見舞ふ引がへる
ge-gomori ya maiban mimau hikigaeru

Кончилось лето.
Что ни вечер - помянуть его
Приходит жаба.
Tags: Исса
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for friends only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 5 comments