Ольга Чигиринская (morreth) wrote,
Ольга Чигиринская
morreth

Category:

Об одной маленькой, но распространенной ошибке

Не знаю, кто первым запустил этот глюк: что имя супруга Ёсано Акико - "Тэккан, то есть, Тигр".

Тигр по-японски - "Тора". "Тэккан" в переводе означает "железный ствол". Несомненно, путаница возникла из строчек типа "Ёсано Тэккан по прозвищу Тигр" в биографиях и очерках творчества. Трозвище Тэкана действительно было "Тигр" (тора), но к его псевдониму и настоящему имени (Хироси) оно не имеет никакого отношения.
Tags: Япония
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for friends only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 1 comment